210. Nɔ nyi kpli mí, ’Ƒetɔ

traduit de « Reste avec nous, Seigneur ! »

1.
Nɔ nyi kpli mí, ’Ƒetɔ ŋkekea le nu wum,
Zã la gbɔna le ŋɔ̃dzi dom na mí.
Ke míebia wò míagbɔnɔnɔ, Oo Mawu !
Nɔ ’nyi kpli mí, Aƒetɔ, nɔ kpli mí.
2.
Mewò míaƒe dzi do dzaa na kplɔla le,
Mewò Hame la kpɔ eƒe srɔ̃ le,
Wò ŋkume luʋɔ kpɔa dzolélé nyuie le
Nɔ ’nyi kpli mí, Aƒetɔ, nɔ kpli mí.
3.
Xexe ’meblela sia ƒe dzidzɔ vlowo
Veve, nuxaxa sɔŋ ko wodzina ;
Dzidzɔ mavɔ la ƒe tsikɔ le mía wum :
Nɔ ’nyi kpli mí, Aƒetɔ, nɔ kpli mí.
4.
Le miaƒ’ aʋawɔwɔ kple xaxawo me
Ne futɔ la le mía tem ɖ’ anyi la,
Wò nusẽ naxɔ na mía gbɔdzɔgbɔdzɔ :
Nɔ ’nyi kpli mí, Aƒetɔ, nɔ kpli mí.
5.
Le wò ŋkume, dzidzɔ le kɔkɔe henyo
Le gbɔwò avi gɔ̃ hã vivina.
Nusianu, si nàxɔ loo nàna mí hã :
Nɔ ’nyi kpli mí, Aƒetɔ, nɔ kpli mí.
6.
Wò gbe doa ŋusẽ mí tso dziƒo, ’ƒetɔ,
Hegblɔa na mí bena : « Meli kpli mi ! »
Tso ŋkeke yi ŋkeke, yi ɖe nuwuwu
Le wò lɔlɔ̃ me nèle mía gbɔ ɖaa.