3. Jésus, notre délivrance

1.
Jésus, notre délivrance,
Tu nous acquis, par ta souffrance,
L’éternelle rédemption.
Seigneur couronné de gloire,
En toi nous avons paix, victoire,
Et joie et bénédiction.
Ô Sauveur précieux,
Assis dans les hauts lieux,
Plein de beauté,
De majesté,
Nous t’adorons,
Et sans fin nous t’exalterons.
(Melodie: Vgl. «Unser Herz und Mund lobsinge»)
1.
Du, o Jesu, unser Leben,
der Du durch Leiden uns gegeben
das Heil für alle Ewigkeit;
bist gekrönt und hoch erhoben,
gibst Sieg und Frieden uns von oben
und Glück und Segnung allezeit.
O teurer Jesus Christ,
der Du verherrlicht bist
auf dem Throne
der höchsten Pracht —
Dir sei die Macht
und ewge Ehre dargebracht!
1.
Jesus, our deliverance,
Thou hast acquired us
through Thy suffering,
eternal redemption.
Lord, crowned with glory,
in Thee we have peace, victory,
joy and blessing.
O precious Saviour,
seated in the heavenlies,
full of beauty,
of majesty,
we worship Thee,
and shall exalt Thee without end.

Page 1 sur 1