44. Accords angéliques
1.
Accords angéliques,
Chœurs harmonieux,
Harpes et cantiques,
Remplissez les cieux !
Dans l’espace immense,
Que le chant nouveau
Toujours recommence
Autour de l’Agneau !
2.
Au milieu du trône
Les tiens te verront ;
Aucune couronne
Ne manque à ton front,
Et tes mains percées
Montrent à la fois
Les douleurs passées,
L’amour de la croix.
3.
Ô grâce infinie !
Tu fus immolé ;
Tu laissas ta vie,
Ton sang a coulé,
Pour qu’au sanctuaire,
De tous honoré,
Notre Dieu, ton Père,
Pût être adoré.
4.
Accords angéliques,
Chœurs harmonieux,
Harpes et cantiques,
Remplissent les cieux :
Honneur, force et gloire,
Hommage sans fin,
Au Dieu de victoire,
À l’Agneau divin !
1.
Heilge Harmonien,
reiner Harfenton
durch die Himmel ziehen,
wenn vor Gottes Thron
bald der Heilgen Menge
singt im Heiligtum
neue Lobgesänge
zu des Lammes Ruhm.
2.
Mitten in dem Throne
sehn die Deinen Dich.
Deine Siegerkrone
schmückt Dich ewiglich.
Die durchgrabnen Hände
künden Kreuzesnot:
Liebe ohne Ende
trieb Dich in den Tod.
3.
Lamm, Dich wir erheben!
Voller Liebesglut
gabst Du hin Dein Leben
und Dein teures Blut,
daß von Vieler Zungen
werd im Jubelton
Gottes Lob gesungen
einst vor Seinem Thron.
4.
Heilge Harmonien,
Lob und Siegessang
wird das All durchziehen
bei der Harfen Klang.
Preis sei Jesu Name!
Herrlichkeit und Macht
sei Gott und dem Lamme
ewig dargebracht!
1.
Angelic notes,
harmonious choirs
harps and hymns,
fill the heavens!
In the vast universe,
may the new song
always be started afresh
around the Lamb!
2.
In the midst of the throne
Thine own shall see Thee;
not a crown
is missing from Thy brow,
and Thy pierced hands
show both
Thy past suffering,
and the love of the cross.
3.
O infinite grace!
Thou wast slain;
Thou gavest Thy life,
Thy blood flowed,
That in the sanctuary,
by all honoured,
our God, Thy Father,
may be adored.
4.
Angelic notes,
harmonious choirs
harps and hymns
fill the heavens:
honour, strength and glory
homage without end,
to the God of victory,
to the divine Lamb!