48. Ô toi dont le cœur nous aime

1.
Ô toi dont le cœur nous aime,
Dieu plein de grâce et d’amour !
Nous entrons dans le ciel même
Pour t’adorer en ce jour.
Ta famille est réunie,
Ô Père, sous ton regard ;
En ton Fils, tu l’as bénie :
En Lui, tu l’as mise à part.
2.
Pour tes enfants, quelle gloire
De contempler le Dieu fort,
Et de chanter la victoire
De Jésus-Christ mis à mort !
Ta famille est réunie,
Ô Père, sous ton regard ;
En ton Fils, tu l’as bénie :
En Lui, tu l’as mise à part.
3.
Quelle grâce, ô tendre Père,
De connaître ton amour,
En attendant sur la terre
De ton saint Fils le retour !
Il vient : bonheur ineffable !
Chante, Église du Seigneur.
Bientôt tu seras semblable
À ton puissant Rédempteur.
1.
Unser Gott, Du liebst die Deinen,
bist voll Gnade; Dir sei Ruhm!
Neu vor Dir wir nun erscheinen,
beten an im Heiligtum.
Refrain
Deine Kinder sind zugegen,
freun vor Dir, dem Vater, sich.
Du gabst uns im Sohne Segen,
sondertest uns ab für Dich.
2.
Welch ein Vorrecht, Dir zu bringen
Preis und Dank, Du starker Gott,
Jesu Sieg hier zu besingen,
der am Kreuz geschmeckt den Tod.
Deine Kinder...
3.
Unser Vater! Welche Gnade,
Deiner Liebe Meer zu sehn,
während auf dem Erdenpfade
wir in selger Hoffnung stehn,
denn — o Freude ohnegleichen —
teure Kirche, Jesus naht!
Bald wirst deinem Herrn du gleichen,
wie Er es verheißen hat.
1.
O Thou whose heart loves us,
God full of grace and love!
We enter into heaven itself
to worship Thee in this day.
Thy family is gathered,
O Father, under Thy gaze;
in Thy Son Thou hast blessed us:
in Him Thou hast set us apart.
2.
For Thy children, what glory
to contemplate the mighty God,
and to sing the victory
of Jesus Christ put to death! Thy family etc.
3.
What grace, O tender Father,
to know Thy love,
while waiting upon the earth
for the return of Thy Holy Son!
He is coming: unspeakable happiness! Sing,
Church of the Lord,
soon you shall be like your powerful Redeemer.

Page 1 sur 2 Page 2 sur 2