65. Oui, le souverain bien-être
1.
Oui, le souverain bien-être,
Le vrai bonheur ici-bas,
C’est d’avoir Jésus pour Maître,
De le suivre pas à pas.
2.
De l’amour dont il nous aime,
Rien ne peut rompre le cours ;
Il nous acquit pour lui-même,
Il est à nous pour toujours.
3.
Jamais son amour fidèle
À nos vœux ne manquera :
C’est une source éternelle
Qui jamais ne tarira.
4.
S’il veut que notre cœur l’aime
Sans partage, ni détour,
C’est qu’il est d’abord lui-même
Immuable en son amour.
1.
Was ist höchstes Glück auf Erden?
Was teilt wahre Freude mit?
Jesu Jünger hier zu werden,
Ihm zu folgen Schritt für Schritt.
2.
Seine Liebe kann nicht schweigen,
nichts und niemand hindert sie.
Er erwarb uns Sich zu eigen,
und bleibt unser spät und früh.
3.
Seiner ewgen Liebe Treue
reicht uns nach Bedürfnis dar;
dieser Born fließt stets aufs neue,
unerschöpflich, hell und klar.
4.
O daß unser Herz hier bliebe
rückhaltlos Ihm zugetan,
zeigt sich doch in Seiner Liebe
keines Wechsels Schatten an!
1.
Yes, complete well-being,
true happiness here below,
is to have Jesus for Master; to follow Him step by step.
2.
Nothing can stop the flow
of His love with which the loves us,
He bought us for Himself
He is ours forever.
3.
Never, His faithful love
will fail our wishes.
It is an eternal spring
which will never cease.
4.
He desires that our hearts love Him,
without let,
for He is, unchanging in His love.