75. Chantons, frères, chantons de notre tendre Père

1.
Chantons, frères, chantons de notre tendre Père
La suprême bonté.
Qu’au milieu de ses saints son beau nom, sur la terre,
Partout soit exalté ! (bis)
2.
Qui devrait mieux que nous, sa famille adoptive,
Célébrer son amour ?
Quel ange en peut parler d’une façon plus vive
Dans le divin séjour ? (bis)
3.
Célébrons donc Celui qui plus haut que les anges
Veut nous placer un jour.
Oui, qu’à toi, Père saint, soient honneur et louanges
Pour ton immense amour ! (bis)
1.
Singt, Brüder, laßt im Lied uns Gottes Liebe preisen
und Seine Vatertreu!
Daß doch Sein Name hier durch Seiner Kinder Weisen
stets hoch erhoben sei! :/:
2.
Wer könnte so wie wir, die Er gemacht zu Kindern,
rühmen die Liebe Sein?
Wer aus der Engelwelt kann gleich erlösten Sündern
Dank Seiner Gnade weihn? :/:
3.
Über die Engel wird Er bald auch uns erheben;
Ihm sei das Lob gebracht!
Ja, Vater, laß uns Dir Preis und Anbetung geben
für Deiner Liebe Macht! :/:
1.
Let us sing, brethren, let us sing of our tender Father
His supreme goodness.
May in the midst of His saints, His lovely name, be exalted everywhere on the earth (2x)
2.
Who should more than we, His adopted family,
celebrate His love?
Which angel can speak of it in a more vivid way
in the sacred abode? (2x)
3.
Let us, then, celebrate Him,
who, wants to place us, one day, higher than the angels
Yes, to Thee, holy Father, be honour and praise
for Thy boundless love! (2x)

Page 1 sur 1