86. Je la connais, cette joie excellente

1.
Je la connais, cette joie excellente
Que ton Esprit, Jésus, met dans un cœur ;
Je suis heureux, oui, mon âme est contente,
Puisque je sais qu’en toi j’ai mon Sauveur.
2.
Tu m’as aimé, moi, vile créature,
Jusqu’à t’offrir en victime pour moi ;
Ton propre sang a lavé ma souillure,
Et, par ta mort, je suis vivant pour toi.
3.
Que puis-je donc désirer sur la terre,
Puisque je suis l’objet de ton amour,
Puisque ta grâce, ô Sauveur débonnaire,
Dès le matin me prévient chaque jour ?
4.
Si je rencontre en mon pèlerinage,
Sur mon sentier, l’épreuve ou le chagrin,
Puis-je oublier, durant ce court passage,
Qu’un racheté n’est pas un orphelin ?
5.
Oui, Bien-aimé, c’est toi, c’est ta tendresse,
Qui me conduit pas à pas sous tes yeux ;
Pourrais-je donc gémir dans la tristesse
En m’approchant du beau séjour des cieux !
6.
Ah ! que mon âme, en parcourant sa voie,
S’égaie, ô Dieu, dans ta communion ;
Oui, que mon cœur, plein de force et de joie,
De ton Esprit goûte en paix l’onction.
(Text: Vgl. Lied 43 im deutschen Buch)
1.
Glück ohne Maß! Ich kenne es hienieden,
das durch den Geist in meiner Seele ist.
Ich bin von Herzen glücklich und zufrieden,
weiß ja, daß Du, o Herr, mein Retter bist!
2.
Wie liebtest Du mich, der so tief gefallen,
daß Du Dich Selbst opfertest einst für mich!
Mich wusch Dein Blut von meinen Sünden allen;
nun lebe ich durch Deinen Tod für Dich.
3.
Was soll ich mir noch wünschen auf der Erde,
weil ich Dir wert, weil Du mich so geliebt,
weil Deine Huld, o treuer Hirt der Herde,
täglich vom Morgen an mich rings umgibt?
4.
Mußt Du den Pfad auch durch die Prüfung lenken,
wenn hier mein Fuß Kummer und Leid durchmißt, —
sollt auf dem kurzen Weg ich nicht bedenken,
daß ein Erlöster keine Waise ist?
5.
Du, teurer Herr, und Deine Huld alleine
leiten mich stets, machen das Herz entzückt.
Kann es da sein, daß ich hier trauernd weine,
wo doch die Himmelsheimat näher rückt?
6.
Daß doch mein Herz auf meinem Weg hienieden
mit meinem Gott stets in Gemeinschaft sei,
voll Seiner Kraft, erfüllt mit selgem Frieden,
daß ich im Geiste wandle froh und frei!
1.
I know, that perfect joy
which Thy Spirit, O Jesus sheds into a heart;
I am happy, yes my soul is contented,
since I know in Thee I have my Saviour.
2.
Thou hast loved me, vile creature, that I am
even to offer Thyself, a victim for me;
Thine own blood has washed away my stain,
and by Thy death, I live for Thee.
3.
What then could I desire on earth,
since I am the object of Thy love,
since, from early morn, Thy grace daily goes before me O meek Saviour.
4.
If on my pilgrim journey,
trial and sorrow, cross my path,
can I forget, during this short stay,
that one, redeemed, is not an orphan?
5.
Yes, Beloved, ’tis Thee, Thy tenderness,
that leads me step by step under Thy gaze,
could I then groan in sadness
on my way to the heavenly abode.
6.
Ah! that my soul pursuing its course,
may rejoice, O God, in Thy fellowship;
yes, that my heart, full of strength and joy,
may peacefully taste, the unction of Thy Spirit.

Page 1 sur 1