113. Tandis qu’au ciel ma place est prête

1.
Tandis qu’au ciel ma place est prête,
Ici-bas j’ai la paix du cœur.
Loin des flots et de la tempête,
J’ai, pour y reposer ma tête,
Le sein béni de mon Sauveur.
2.
Là-haut, dans la maison du Père,
En toi, Jésus, j’ai tous les biens,
Tous les trésors du sanctuaire.
Seigneur, ta face est ma lumière ;
Ta gloire et ton amour sont miens.
1.
Weil droben mir der Platz bereitet,
ist hier mein Herzensfriede groß.
Mein Fuß gefahrlos vorwärts schreitet,
weil Deine Hand mich sicher leitet;
ich ruhe, Herr, in Deinem Schoß.
2.
Des Himmels höchste Herrlichkeiten
hab droben ich in Dir allein.
Bald wirst Du mich dorthin geleiten;
ich darf in Deinem Lichte schreiten.
Dein Erbe, Deine Huld sind mein!
1.
While in heaven my place is ready,
here below I have peace of heart.
Far from billows and storm,
I rest my head
on the blessed bosom of my Saviour.
2.
There, on high, in the Father’s house,
in Thee, Jesus, I have all good things,
all the treasures of the sanctuary.
Lord, in Thy face I have light;
Thy glory and Thy love are mine.

Page 1 sur 1