115. Dans le désert où je poursuis ma route
1.
Dans le désert où je poursuis ma route
Vers le pays que je dois habiter,
Que nul ennui, nul travail ne me coûte,
Car c’est des cieux que je dois hériter.
2.
Mon Rédempteur, ô guide en qui j’espère,
Protège-moi contre le faix du jour ;
Pendant la nuit, que ta clarté m’éclaire,
Et garde-moi sans cesse en ton amour.
3.
Chaque matin, ta charité fidèle
Répand d’en haut mon pain quotidien ;
Et quand, le soir, je m’endors sous ton aile,
C’est toi qui prends souci du lendemain.
4.
Ô mon Rocher ! l’eau pure de ta grâce
Coule vers moi pour me désaltérer ;
De ton Esprit que la sainte efficace
Garde mon cœur de jamais murmurer.
5.
Bientôt, pour moi le terme du voyage
Amènera le moment du repos ;
Et du Seigneur l’assuré témoignage
Me gardera contre les grandes eaux.
6.
Ô mon pays, terre de la promesse,
Mon cœur ému de loin t’a salué !
Dans les transports d’une sainte allégresse,
Ô Dieu, ton nom soit à jamais loué !
1.
Wenn ich auch fremd noch im Wüstensand gehe
hin zu dem Vaterland ewiger Freud —
daß ich doch nicht auf Beschwerden hier sehe,
weil mir der Himmel als Erbteil bereit!
2.
Heiland, mein Führer, auf den ich vertraue,
hilf mir des Tages in schützender Treu!
Gib, daß Dein Licht in den Nächten ich schaue!
Leite in Liebe mich täglich aufs neu!
3.
Morgens gibst liebreich Du mir immer wieder
treulich von oben mein tägliches Brot.
Leg ich dann abends zum Schlafen mich nieder,
schützt mich im Dunkeln Dein Flügel vor Not.
4.
O Du mein Fels, dem das Wasser der Gnade,
um mich zu laben, so reichlich entfließt,
bilde mein Herz durch den Geist auf dem Pfade,
daß es sich niemals in Murren ergießt!
5.
Bald wird die Reise glückselig sich enden,
dann führt der Herr uns zur Ruhe hinan,
Seine Verheißung für uns zu vollenden,
ehe die Drangsal hienieden bricht an.
6.
Schon hat mein Herz dich von weitem gesehen,
Land der Verheißung, du Erbteil beim Herrn.
Freudig bewegt soll mein Alles erhöhen
Dich, meinen Gott, der da segnet so gern!
1.
In the wilderness where I pursue my course
towards the land where I must dwell,
let me not count the cost of any trouble or labour,
since it is heaven I shall inherit.
2.
My Redeemer, O Guide in whom I hope,
protect me from the burden of the day;
during the night, may Thy light shine upon me,
and keep me ever in Thy love.
3.
Every morning, Thy faithful love
sends from above my daily bread;
and when, in the evening I fall asleep under Thy wing,
Thou preparest the morrow.
4.
O my Rock! The pure water of Thy grace
flows towards me, to quench my thirst;
may Thy Holy Spirit ever
keep my heart from murmuring.
5.
Soon, for me the end of the journey
will usher in the time of rest;
and the sure testimony of the Lord
shall keep me through the great waters.
6.
O my homeland, land of promise,
moved, from afar, my heart has greeted thee!
Transported in holy joy,
O God, may Thy name forever be praised!