128. Chantons, chantons sans cesse

1.
Chantons, chantons sans cesse
La bonté du Seigneur :
Qu’une sainte allégresse
Remplisse notre cœur !
Un salut éternel
Est descendu du ciel :
Nous avons un Sauveur. (bis)
2.
Ô bonheur ineffable !
Immense charité !
Dieu pardonne au coupable
Contre lui révolté.
Pour porter nos forfaits,
Pour sceller notre paix,
Jésus s’est présenté. (bis)
3.
Au trône de la grâce
Si nous levons les yeux,
Nous rencontrons la face
D’un Sauveur glorieux.
Pour nous jusqu’à la fin
Intercesseur divin,
Il est victorieux. (bis)
4.
Pour diriger la voie
De tous ses rachetés,
Dans leurs cœurs il envoie
Ses célestes clartés.
Son Esprit nous conduit,
Sa grâce nous instruit
Des saintes vérités. (bis)
5.
Dans le livre de vie
Il a placé nos noms ;
Sans cesse il nous convie
À savourer ses dons.
Gardés par son pouvoir,
Nourris d’un saint espoir,
Vers le ciel nous marchons. (bis)
6.
Bientôt, vêtu de gloire,
Du ciel il descendra ;
Consommant sa victoire,
Il nous délivrera.
Son heureux racheté,
Par lui ressuscité,
Tel qu’il est le verra. (bis)
7.
Ô charité suprême,
Partage des élus !
Le Rédempteur nous aime :
Que nous faut-il de plus ?
Ah ! vivons chaque jour
Dans son fidèle amour ;
Publions ses vertus ! (bis)
1.
Lobsingt mit Jubelschalle
dem Herrn von Herzen gern!
Preist Seine Güte alle,
weil sie uns nimmer fern!
Uns ward ein ewges Heil
vom Himmel her zuteil
durch Jesum, unsern Herrn! :/:
2.
O Glück, nicht auszudenken!
Der Liebe Flammen glühn:
Gott will Vergebung schenken,
den Feind zum Sohne ziehn.
Zu tragen unsre Schuld,
zu bringen Gottes Huld,
der Heiland einst erschien. :/:
3.
Wenn wir zum Gnadenthrone
schaun auf aus Erdennacht,
erblicken wir im Sohne
die Gnade und die Pracht;
der wegen Satans List
uns stets Vertreter ist,
der Selbst den Sieg gebracht. :/:
4.
Um treulich hinzulenken
zum Vaterhaus, was Sein,
will Er ins Herz uns senken
Sein Licht und Himmelsschein.
Es leitet uns Sein Geist,
Sein Herz uns unterweist,
führt in Sein Wort uns ein. :/:
5.
Er schrieb der Seinen Namen
im Lebensbuche auf,
schließt uns, die zu Ihm kamen,
der Gnade Schätze auf.
Bewahrt durch Seine Macht,
in Hoffnung stark gemacht,
geht heimwärts unser Lauf. :/:
6.
Bald wird der Herr erscheinen,
als Sieger reich geschmückt,
im Glanz mit Sich vereinen,
die dann zu Ihm entrückt.
Wir, die Sein Opfer deckt,
die mit Ihm auferweckt,
schaun Ihn, Der uns entzückt. :/:
7.
O Freude der Erlösten!
O Liebe ohne Grund!
Dies Lieben kann uns trösten,
genügt zu jeder Stund.
Laßt treu uns weitergehn,
in Seiner Liebe stehn
und Ihn hier machen kund! :1:
1.
Sing, without ceasing sing
the goodness of the Lord:
may holy joy
fill our heart!
Eternal salvation has come
down from heaven:
we have a Saviour. (2x)
2.
O unspeakable happiness!
Boundless love!
God forgives
the guilty rebel.
To bear our crimes,
to seal our peace,
Jesus appeared. (2x)
3.
If we lift up our eyes
to the throne of grace,
we see the face
of a glorious Saviour,
Divine Intercessor for us,
unto the end,
He is victorious. (2x)
4.
To direct the path
of all His redeemed,
He sends His heavenly light
into their hearts.
His Spirit leads us,
His grace teaches us
holy truths. (2x)
5.
He has written our names
in the book of life;
He invites us unceasingly
to taste His gifts.
Kept by His power,
nourished with a holy hope,
we walk towards heaven. (2x)
6.
Soon, clothed with glory,
He will descend from heaven;
completing His victory,
He will deliver us.
His happy redeemed ones,
raised by Him,
will see Him as He is. (2x)
7.
O supreme love,
the lot of the elect!
The Redeemer loves us:
what more do we need?
Ah! Let us live daily
in His faithful love;
let us proclaim His virtues. (2x)

Page 1 sur 2 Page 2 sur 2