143. Tu m’as aimé, toi, mon Dieu, toi, mon Père

1.
Tu m’as aimé, toi, mon Dieu, toi, mon Père,
Toi, Seigneur Jésus-Christ.
Tu m’as aimé plus qu’une tendre mère
L’enfant qu’elle nourrit. (bis)
2.
Je puis t’aimer, ô Dieu plein de tendresse,
Qui m’aimas le premier.
Je puis t’aimer, soutien de ma faiblesse,
Mon fort, mon bouclier. (bis)
3.
Tu m’as aimé, source de toute grâce,
Auteur de mon salut.
Tu m’as aimé ! tournant vers moi ta face,
Tu me conduis au but. (bis)
4.
Je puis t’aimer : jamais celui qui t’aime
Seul ne se trouvera.
Tu m’as aimé : c’est de ton amour même
Que mon amour vivra. (bis)
(Melodie und Text: Vgl. «Du hast uns lieb»)
1.
Du hast mich lieb, o Vater, Gott der Liebe,
enthüllt durch Jesum Christ.
Du hast mich lieb! Weit mehr als Muttertriebe
Dein Lieben für mich ist. :/:
2.
Ich liebe Dich, o Gott voll Huld und Gnade,
der mich zuerst geliebt.
Ich liebe Dich, Du Hort auf meinem Pfade,
der Kraft und Schutz mir gibt. :/:
3.
Du hast mich lieb, Du Gnadenquelle droben,
o großer Gott, mein Heil!
Du hast mich lieb, lenkst meinen Blick nach oben,
führst mich zum ewgen Teil. :/:
4.
Ich liebe Dich! Wenn hier auch nichts mir bliebe —
Du läßt mich nie allein.
Ich liebe Dich; nur Deine Gottesliebe
erhält die Liebe mein. :/:
1.
Thou hast loved me, Thou, my God, my Father,
Thou, Lord Jesus Christ.
Thou hast loved me more than a tender mother
loves the child she feeds (2x).
2.
I can love Thee, O God full of tenderness,
Who first loved me.
I can love Thee, my support in my weakness,
my fortress, my shield (2x).
3.
Thou hast loved me, source of every grace,
author of my salvation.
Thou hast loved me! Turning Thy face toward me,
Thou dost lead me to the end (2x).
4.
I can love Thee: he who loves Thee
shall never be alone.
Thou hast loved me: of Thy very love
my love shall live (2x).

Page 1 sur 1