148. Tout bonheur vient de toi

1.
Tout bonheur vient de toi, Sauveur plein de tendresse.
C’est toi qui nous appris le chant de l’allégresse ;
De tes grandes bontés tu couronnes nos jours,
Et tu veux à jamais en bénir l’heureux cours.
2.
Ah ! nous avons connu les ennuis de la terre,
Alors que nous marchions en enfants de colère ;
Quand, fuyant ton regard et ta grâce, ô Jésus,
Dans le monde nos pas s’égaraient toujours plus.
3.
Mais tu parus, Seigneur, et rompis notre chaîne ;
Devant ton grand amour disparut notre peine.
Quels transports, quand la foi, par grâce, nous apprit
Que nous avions ta paix, ton salut, ton Esprit !
4.
Ah ! tant de charité nous dit que, sans partage,
De notre cœur t’est dû l’invariable hommage.
Dirige donc ce cœur, qu’il prenne son essor
Vers le ciel où ta main plaça notre trésor.
1.
Von Dir kommt alles Glück, Du Retter voller Liebe!
Du lehrtest uns Gesang aus heiligfrohem Triebe.
Durch Deine Gütigkeit wird jeder Tag gekrönt.
Du willst, daß unsern Lauf Dein Segen stets verschönt.
2.
Wie bitter haben wir der Welt Verdruß erfahren,
als wir noch fern von Gott, des Zornes Kinder waren,
als Deiner Gnade Blick wir flohen, teurer Herr,
und unsre Schritte sich verloren immer mehr.
3.
Doch Du erschienst, o Herr, und sprengtest unsre Ketten.
Du kamst in Liebesglut, von Schuld uns zu erretten.
Welch Glück, daß Deine Huld den Glauben unterweist,
daß Du uns Frieden gabst, das Heil und Deinen Geist!
4.
Für solche Liebesmacht, die ging in größte Schmerzen,
gebührt Dir stetes Lob aus dankerfüllten Herzen.
So lenke unser Herz; gib, daß es allezeit
zum Himmel froh sich schwingt, wo unser Schatz bereit.
1.
All happiness comes from Thee, Saviour full of tenderness.
Thou hast taught us the song of joy;
with Thy mercy Thou dost crown our days,
and their course Thou wilt ever bless.
2.
Ah! we have known the weariness of earth,
while we were walking as children of wrath;
when, fleeing Thy gaze and Thy grace, O Jesus,
in the world, our steps strayed more and more.
3.
But Thou didst appear, Lord, and broke our chain;
because of Thy great love our grief disappeared.
What joy, when faith, by grace, taught us
that we have Thy peace, Thy salvation, Thy Spirit!
4.
Ah! so great a love tells us that unchanging homage
is unreservedly due Thee from our hearts.
Therefore direct this heart, that it may soar
toward heaven where Thy hand has placed our treasure.

Page 1 sur 1