164. Jésus, Fils bien-aimé du Père
1.
Jésus, Fils bien-aimé du Père,
Qui t’es abaissé jusqu’à nous,
À tous les enfants de lumière
Que ton saint nom est grand et doux !
2.
À toi, Jésus, nul n’est semblable,
Car toi seul es la vérité ;
Tout, dans ta Personne adorable,
Est amour, grandeur et beauté.
3.
Dès ici-bas, d’un cœur fidèle,
Que nous vivions, Jésus, pour toi,
T’offrant toujours, remplis de zèle,
L’hommage saint de notre foi !
1.
Du, Jesu, Sohn der Vaterliebe,
kamst einst zu uns vom Himmel her.
Drum preisen wir in heilgem Triebe
den Namen Dein, so groß und hehr!
2.
Nichts ist Dir, Jesu, zu vergleichen,
weil Du allein die Wahrheit bist.
Dein ganzes Wesen trägt die Zeichen,
daß alles an Dir lieblich ist.
3.
So laß uns schon hienieden leben
mit treuem Herzen nur für Dich,
Dir stets im Glauben Ehre geben,
Dich rühmen jetzt und ewiglich!
1.
Jesus, beloved Son of the Father,
Thou, who hast stooped down unto us,
how great and sweet is Thy holy name
to all the children of light!
2.
Jesus, no one can compare with Thee,
for Thou alone art the truth.
Everything, in Thine adorable person,
is love, greatness and comeliness.
3.
Already here below, let us live for Thee, Jesus,
from a faithful heart,
offering to Thee always, full of zeal,
the holy homage of our faith.