180. Écoute, Église bien-aimée

1.
Écoute, Église bien-aimée,
Ton Époux vient !
Tenons nos lampes allumées :
Notre Époux vient !
Voici déjà minuit qui sonne ;
Nous ne voyons encor personne,
Mais son astre en nos cœurs rayonne :
Notre Époux vient !
2.
Un cri pénètre à nos oreilles :
Voici l’Époux !
Plus de nuit, plus de longues veilles ;
Voici l’Époux !
Déjà l’appel de la trompette
Nous invite à l’heureuse fête.
Il dit : « Mon Église es-tu prête ? »
Voici l’Époux !
(Melodie: Vgl. «Herr, Dein Wort ist allgewaltig»)
1.
Höre, Geliebte, wie es kündet:
«Der Bräutigam kommt!»
Halte die Lampen angezündet:
«Dein Bräutigam kommt!»
Schon ist die Mitternacht vergangen;
Stern, nach dem wir so heiß verlangen,
der schon im Herzen aufgegangen:
«Der Bräutigam kommt!»
2.
Schon hören wir den Schrei ertönen:
«Der Bräutigam kommt!»
Dann weicht die Nacht, dann schweigt das Sehnen:
«Der Bräutigam kommt!»
Bald ruft Posaunenton die Seinen,
um sie zum Feste zu vereinen.
Er fragt: «Seid ihr bereit, ihr Meinen?»
«Der Bräutigam kommt!»
1.
Listen, beloved Church,
Thy Bridegroom is coming!
Let us keep our lamps burning:
our Bridegroom is coming!
Behold the midnight hour is already sounding;
we do not see anyone yet,
but His star is shining in our hearts:
our Bridegroom is coming!
2.
A shout reaches our ears:
behold the Bridegroom!
No more night, no more night watches,
behold the Bridegroom!
Already the trumpet call
invites us to the happy feast.
He says: “My Church are you ready?”
Behold the Bridegroom!

Page 1 sur 1