185. Viens, oh ! viens, Seigneur !

1.
Viens, oh ! viens, Seigneur !
Car ce triste monde,
Où le mal abonde,
À mon pauvre cœur
Ne donne jamais
Ni repos ni paix.
L’aurore va poindre ;
Viens, enlève-moi ;
Je veux te rejoindre,
Mon repos, c’est toi !
2.
Agneau glorieux,
Je verrai ta face
Brillante de grâce
Dans la paix des cieux.
Ton amour sans prix,
Dans le paradis,
Demeure du Père,
Répandra sur moi
Sa calme lumière.
Mon repos, c’est toi !
3.
Ô repos divin
Que l’amour octroie,
Tu seras ma joie
Aux siècles sans fin !
Heureux avenir !
T’aimer, te bénir,
Et t’être semblable,
Sera tout pour moi.
Sauveur adorable,
Mon repos, c’est toi !
1.
Komm eilend, o Herr!
Die Welt, wo nur Sünde
und Dunkel ich finde,
ist öde und leer.
Da fließt mir nicht zu,
die friedvolle Ruh,
doch graut schon der Morgen.
Komm, führ mich Dir zu
aus Nöten und Sorgen:
Mein Ruhort bist Du!
2.
O Lamm, das gekrönt,
Dich werde ich sehen,
die Gnade erhöhen,
die mich hat versöhnt.
Dein Lieben gibt dort
im himmlischen Ort,
dem Vaterhaus droben,
mir göttliche Ruh,
um ewig zu loben:
Mein Ruhort bist Du!
3.
O göttliche Ruh,
aus Liebe gegeben
im ewigen Leben,
wie herrlich bist Du!
Glückseliges Teil!
Von Dir, meinem Heil,
an dem ich mich labe,
fließt alles mir zu.
O göttliche Gabe:
mein Ruhort bist Du!
1.
Come, Oh! Come, Lord!
for this sad world,
where evil abounds,
never gives
rest nor peace
to my poor heart.
Dawn will break;
come, take me;
I want to join Thee,
Thou art my rest!
2.
Glorious Lamb,
I shall see Thy face
shining with grace
in the peace of heaven.
Thy priceless love,
in Paradise,
the Father’s abode,
will spread its calm light
over me.
Thou art my rest!
3.
O divine rest
which love bestows,
Thou shalt be my joy
for eternity!
Happy future!
To love Thee, to bless Thee,
and to be like Thee,
will be my all.
Adorable Saviour,
Thou art my rest!

Page 1 sur 1