195. À qui donc irions-nous ? Ce monde périssable

1.
À qui donc irions-nous ? Ce monde périssable,
Domaine de Satan, n’est qu’un désert trompeur.
Voudrions-nous bâtir nos maisons sur le sable ?
Non, ce n’est pas ainsi qu’on fonde son bonheur.
2.
À qui donc irions-nous puiser la connaissance
Du Dieu de vérité, de lumière et d’amour ?
Et qui nous donnerait la paix et l’assurance,
Quand nous marchons ployés sous un fardeau trop lourd ?
3.
À qui donc irions-nous ? Source toujours nouvelle
De rafraîchissement pour nos cœurs altérés,
Tes paroles, Seigneur, sont la vie éternelle :
Nous les buvons, assis à tes pieds adorés.
4.
À qui donc irions-nous ? Ta voix pleine de charmes
Nous dit : Ne craignez pas ; confiez-vous en moi !
Tu consoles nos cœurs et tu taris nos larmes :
À qui donc irions-nous, si ce n’était à toi ?
1.
Zu wem, Herr, soll’n wir gehn in dieser Welt voll Sünden,
in diesem öden Land, wo Satan Fürst und Gott?
Ist hier der Felsengrund, auf dem wir Ruhe finden?
Nein, dieser Welt vertraun bringt Unglück uns und Not.
2.
Zu wem, Herr, soll’n wir gehn? Wer macht uns schon hienieden
den Gott der Wahrheit kund, der Licht und Liebe ist?
Und wer füllt unser Herz mit Zuversicht und Frieden?
Scheint auch die Last zu schwer — Du bist’s, der sie ermißt.
3.
Zu wem, Herr, soll’n wir gehn? Du Born, so rein und helle,
reichst uns Erfrischung dar, wenn Durst und Hitze nahn.
Dein ganzes teures Wort ist unsre Lebensquelle:
da trinken wir uns satt und beten dankend an.
4.
Zu wem, Herr, soll’n wir gehn? Wenn wir uns einsam wähnen —
Dein Mund so zärtlich spricht: «Traut mir, ich geb’ euch Ruh!»
Du tröstest unser Herz und trocknest unsre Tränen.
Zu wem, Herr, soll’n wir gehn? Wer liebt uns so wie Du?
1.
To whom shall we then go? This perishing world,
Satan’s domain, is but a deceiving wilderness.
Would we want to build our houses upon the sand?
No, this is no foundation for one’s happiness.
2.
To whom shall we then go to gain knowledge
about the God of truth, of light and of love?
And who will give us peace and assurance
when we walk weighted down under too heavy a load?
3.
To whom shall we then go? Source ever new
of refreshment for our thirsty hearts,
Thy words, Lord, are eternal life:
we drink them, sitting at Thy adorable feet.
4.
To whom shall we then go? Thy voice full of charm
tells us: fear not; trust in me!
Thou dost comfort our hearts and dry our tears.
To whom shall we go, but to Thee?

Page 1 sur 1