201. Amis, prenons courage !

1.
Amis, prenons courage !
Bientôt va se lever
Un matin sans nuage :
À l’éternelle plage
Nous allons arriver. (bis)
2.
Ici-bas les tempêtes,
Ici-bas les douleurs,
Nul repos pour nos têtes :
Où trouver des retraites
Pour abriter nos cœurs ? (bis)
3.
Mais pour l’âme docile
Il est un heureux port ;
C’est le repos tranquille,
Un calme et sûr asile
À l’abri du Dieu fort. (bis)
4.
Amis, prenons courage !
Bientôt va se lever
Un matin sans nuage :
À l’éternelle plage
Nous allons arriver. (bis)
1.
Freunde, werft weg die Sorgen!
Bald wird sich strahlend nahn
wolkenlos hell der Morgen,
wenn wir, beim Herrn geborgen,
legen im Hafen an. :/:
2.
Hier bei so starken Winden,
hier, wo so vieler Schmerz —
wo soll mein Haupt den linden
Ruhort der Seele finden,
Zuflucht fürs bange Herz? :/:
3.
Wer Ihm gehorcht hienieden,
der hat das Glück in Not,
findet den süßen Frieden,
denn ihm wird Schutz beschieden
bei seinem starken Gott. :/:
4.
Freunde, werft weg die Sorgen!
Bald wird sich strahlend nahn
wolkenlos hell der Morgen,
wenn wir, beim Herrn geborgen,
legen im Hafen an. :/:
1.
Friends, let us be courageous!
Soon will rise
a morning without a cloud:
we shall arrive (2x)
at the eternal shore.
2.
Here below the storms,
here below the pains,
no rest for our heads:
where could we find a retreat
to shelter our hearts? (2x)
3.
But for the docile soul
there is a happy haven;
it is the quiet rest,
a calm and sure refuge,
under the protection of the mighty God, (2x)
4.
Friends, let us be courageous!
Soon will rise
a morning without a cloud:
we shall arrive (2x)
at the eternal shore.

Page 1 sur 1