225. À Celui qui nous aime

1.
À Celui qui nous aime,
et qui nous a lavés de nos péchés
dans son sang, oui dans son sang ;
— et qui a fait de nous un royaume,
des sacrificateurs pour son Dieu et Père ;
— à lui soit la gloire, à lui soit la force,
aux siècles des siècles ! Amen ! Amen !
(Offenbarung 1, 5b - 6)
(entspricht Lied 126 im deutschen Buch
bzw. Lied 180 im Schweizer Buch;
Melodie der franz. Fassung ist dem Wortlaut angepaßt)
1.
Dem, der uns liebt
und uns von unsern Sünden
gewaschen hat in Seinem Blut,
und uns gemacht hat
zu einem Königtum,
zu Priestern
Seinem Gott und Vater:
Ihm sei die Herrlichkeit
und die Macht
von Ewigkeit zu Ewigkeit!
Amen, Amen!
1.
Unto Him who hath loved us,
and who hath washed us from our sins in His blood, yes in His blood;
And hath made us a kingdom,
priests to His God and Father;
to Him be the glory, to Him the might,
for ever and ever
Amen, amen.

Page 1 sur 1