233. Ô Seigneur, dans la nuit sombre

1.
Ô Seigneur, dans la nuit sombre,
Nos désirs volent vers toi ;
Nous goûtons les biens sans nombre
Dont se nourrit notre foi.
Ta tendre miséricorde
Nous entoure à chaque pas,
Notre cœur ému déborde…
Mais nous ne te voyons pas.
2.
Nous te connaissons sans doute,
Jésus, bien mieux qu’autrefois
Quand tu poursuivais ta route,
T’avançant jusqu’à la croix.
L’Église te considère,
Seigneur, non plus ici-bas,
Mais au ciel, auprès du Père,
D’où bientôt tu reviendras.
3.
Par la foi, cet œil de l’âme,
Montant plus haut que les cieux,
L’Épouse contemple, acclame
Son Rédempteur glorieux.
Dans l’extase elle t’adore,
Et désire ton retour :
À son bonheur manque encore
D’être avec toi pour toujours.
4.
Ainsi nous pouvons attendre
Ce jour, de tous le plus beau,
Où ta voix puissante et tendre,
Ouvrant aux morts le tombeau,
Des vivants, qu’elle rassemble,
Enfin comblera l’espoir.
Nous partirons tous ensemble ;
Seigneur, nous allons te voir.
1.
Herr, auf Erden Nacht wir haben;
unser Sehnen geht zu Dir!
Wir genießen Deine Gaben,
die uns reichlich nähren hier.
Du schenkst uns Barmherzigkeiten,
gibst für jeden Schritt uns Licht.
Unsre Herzen froh sich weiten;
doch — wir sehen Dich noch nicht!
2.
Ja, wir durften schon erfahren
mehr von Dir als zu der Zeit,
da die Jünger bei Dir waren
auf dem Weg zum Kreuzesleid.
Deine Kirche schaut nach oben,
nicht auf diese Erde mehr,
sieht Dich dort beim Vater droben,
hofft auf Deine Wiederkehr.
3.
Mit dem Glaubensauge dringen
wir zur Herrlichkeit empor;
Deine Braut kann jubelnd singen,
wenn Dein Lichtglanz strahlt hervor.
Schon erheben unsre Seelen
Dich frohlockend im Verein.
Unserm Glück kann nur noch fehlen,
ewiglich bei Dir zu sein!
4.
So geht unser frohes Hoffen
zu dem schönsten Tag voran,
wo durch Deinen Ruf steht offen
jedes Grab der Deinen dann.
Wir, die leben, werden sehen:
Die Erwartung wird gekrönt!
Alle miteinander gehen
wir zu Dir, den wir ersehnt!
1.
O Lord, in the dark night,
our longing is for Thee;
we taste the countless blessings
which feed our faith -Thy tender mercy
surrounds us at each step.
Our heart is touched and overflows...
but we do not see Thee.
2.
Doubtless, we know Thee
Lord, better than in days gone by
when following Thy path,
which led to the cross.
The Church contemplates Thee,
Lord, no longer here below,
but in heaven, with the Father,
from whence Thou wilt return.
3.
By faith, our soul sees,
rising above the sky,
the Bride contemplates, acclaims
her glorious Redeemer.
In ecstacy she adores Thee,
and desires Thy return:
her happiness will be complete
when she is forever with Thee.
4.
We can, then, await
that most beautiful day,
when Thy powerful and tender voice,
opening the tombs for the dead,
will fulfill the hope
of the living gathered. We will be taken together
Lord, we will see Thee.

Page 1 sur 2 Page 2 sur 2