240. À toi la gloire, Ô Ressuscité !

1.
À toi la gloire,
Ô Ressuscité !
À toi la victoire
Pour l’éternité !
Brillant de lumière,
L’ange est descendu,
Il roule la pierre
Du tombeau vaincu.
Refrain
Seigneur de gloire,
Tous tes rachetés
Chantent ta victoire
Pour l’éternité !
2.
Ô paix profonde,
Jésus est vivant !
Quelle joie inonde
Le cœur du croyant !
Remplis d’allégresse
Nous pouvons, Seigneur,
Proclamer sans cesse
Que tu es vainqueur !
Seigneur de gloire, etc.
3.
Ayant pris place
Là-haut près de Dieu,
Bientôt, quelle grâce !
Tu viendras des cieux.
L’or fin te couronne,
Sauveur exalté,
Assis sur le trône,
Dans ta majesté.
Seigneur de gloire, etc.
1.
Dir sei die Ehre,
Auferstandner Du!
Dir die Siegeschöre
ewig schallen zu.
Seht den Engel kommen,
der den Stein so schwer
von der Tür genommen,
denn das Grab ist leer!
Refrain
Herr, Dir sei Ehre!
Die erlöste Schar
bringt die Siegeschöre
Dir auf ewig dar!
2.
Welch tiefer Friede:
Jesus Christus lebt!
Unser Herz im Liede
sich zu Dir erhebt.
Ja, wir können singen
und zu jeder Frist
Botschaft überbringen,
daß Du Sieger bist!
Herr, Dir sei Ehre! ...
3.
Du, aufgenommen
in die Herrlichkeit,
wirst auch wiederkommen
schon in kurzer Zeit.
Du trägst jede Krone
bist so hoch erhöht,
sitzest auf dem Throne
Deiner Majestät.
Herr, Dir sei Ehre! ...
1.
To Thee be the glory
O Risen One!
To Thee the victory,
for eternity!
Shining brightly,
the angel came down,
he rolled away the stone
from the defeated tomb.
Refrain
Lord of glory,
all Thy redeemed ones
sing the victory
for eternity!
2.
O deep peace,
Jesus lives!
What joy floods
the heart of the believer!
Filled with gladness
Lord, we can
endlessly proclaim
that Thou art the victor!
Lord of glory, etc.
3.
Having sat down
on high, close to God,
soon, what grace!
Thou wilt come from heaven,
fine gold crowns Thee
exalted Saviour,
sitting upon the throne,
in Thy majesty.
Lord of glory, etc.

Page 1 sur 2 Page 2 sur 2