243. Il est un sentier de lumière

1.
Il est un sentier de lumière,
De paix et de sécurité,
Qui nous fait traverser la terre,
Le cœur heureux, en liberté.
2.
C’est une voie étroite et sainte,
Loin du monde, loin du péché,
Mais d’où l’amour bannit la crainte :
Jésus lui-même y a marché.
3.
C’est le sentier que, sur la terre,
Nous ouvrit son immense amour,
Où de sa face la lumière
Plus brillante croît chaque jour.
4.
Jusqu’au moment où, vers son trône,
Nous irons, loin de ce bas lieu,
Dans le séjour où tout rayonne
De la gloire du Fils de Dieu.
(Melodie: Vgl. «Freude im Herrn» N°. 2:
«Der Herr verlangt, daß wir Ihm geben»)
1.
Es ist ein Pfad voll Licht und Leben,
voll Frieden und voll Sicherheit,
der uns auf Erden schon kann geben
Befreiung und Glückseligkeit.
2.
Der Weg ist schmal und abgeschieden,
der Welt und auch der Sünde fern;
doch Liebe wandelt Furcht in Frieden:
Hier ging ja schon der Fuß des Herrn!
3.
Es ist der Pfad, der auf der Erde
uns öffnet Seiner Liebe Meer.
Damit Er Selbst uns größer werde,
bestrahlt Sein Licht uns mehr und mehr.
4.
Wenn bald der Pfad sein Ende findet,
stehn wir am Thron nach dieser Zeit,
im Vaterhaus, wo alles kündet
des Gottessohnes Herrlichkeit!
1.
There is a path of light,
of peace and security,
leading us on the earth,
with a happy heart, in freedom.
2.
It is a narrow and holy way,
far from the world, far from sin,
where love casts out fear:
Jesus Himself has trodden it.
3.
It is the path which has,
opened His immense love to us, on earth
where the light of His face
grows brighter every day.
4.
Until the time when, towards His throne,
we will go from this earth,
to the place where all reflects
the glory of the Son of God.

Page 1 sur 1